Bieganie | Pokaż listę wszystkich wiadomości » |
Tłumaczenie na wagę nagrody
Trzymiesięczna rezydencja w Krakowie z honorarium studyjnym w wysokości 2 000 tys. zł miesięczne i dodatkowo 10 tys. zł – to nagrody dla autora najlepszego przekładu polskiej ksiązki na język angielski czyli laureata...
Found in Translation Award
Instytut Książki przypomina, iż 31 stycznia mija termin zgłoszeń kandydatów do Found in Translation Award. Nagroda, ustanowiona w 2008 roku przez Instytut Książki, Instytut Kultury Polskiej w Londynie, Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku oraz Wydawnictwo W.A.B., przyznawana jest dorocznie tłumaczowi/tłumaczom najlepszego w minionym roku kalendarzowym przekładu literatury polskiej na język angielski, który ukazał się w formie książkowej. Dotychczasowymi laureatami nagrody są: Bill Johnston i Antonia Lloyd-Jones.
Nagrodę stanowi dyplom, trzymiesięczna rezydencja w Krakowie z honorarium studyjnym w wysokości 2,000 PLN miesięcznie oraz przelotem do i z Krakowa – fundowane przez Instytut Książki, oraz nagroda pieniężna w wysokości 10,000 PLN ufundowana przez wydawnictwo W.A.B.
Nagrodę przyznaje Kapituła złożona z przedstawicieli Instytutu Książki, IKP w Londynie oraz IKP w Nowym Jorku. Przewodniczącym Kapituły jest Dyrektor Instytutu Książki.
Nazwisko laureata zostaje ogłoszone podczas uroczystości wręczenia Nagrody, która będzie miała miejsce rokrocznie, za każdym razem w kraju pochodzenia laureata, możliwie podczas Międzynarodowych Targów Książki w tym kraju.
Kandydatów do Nagrody mogą zgłaszać osoby fizyczne i osoby prawne z kraju i zagranicy.
Zgłoszenia, które powinny zawierać tytuł książki, nazwisko autora i tłumacza, wydawcę, oraz uzasadnienie, należy nadsyłać na adres:
Instytut Książki
ul. Szczepańska 1
PL 31-011 Kraków
e-mail: biuro@instytutksiazki.pl z dopiskiem FOUND IN TRANSLATION
zdjęcie:sxc.hu
Komentarze społecznościowe |